tag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post5197735291120842915..comments2024-01-02T08:55:23.046+01:00Comments on RES PVBLICA RESTITVTA: Reseña de El mito de la Blitzkrieg. La campaña de 1940 en el Oeste, de Karl-Heinz FrieserOscar Gonzálezhttp://www.blogger.com/profile/08641299183519732238noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-62167366557635157172014-01-30T19:26:59.292+01:002014-01-30T19:26:59.292+01:00Jajajaja, sí, hay mucho peligro...Jajajaja, sí, hay mucho peligro...Oscar Gonzálezhttps://www.blogger.com/profile/08641299183519732238noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-82836477308924825162014-01-30T16:29:39.403+01:002014-01-30T16:29:39.403+01:00No me tires de la lengua, desde que un conocido co...No me tires de la lengua, desde que un conocido colocó Albacete entre Santander y Cadiz... ¡pegadito a ambos! Ya me lo creo todo. Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04320653143393096377noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-75466644435350674152014-01-30T09:42:12.386+01:002014-01-30T09:42:12.386+01:00Debería... aunque no pongo la mano en el fuego que...Debería... aunque no pongo la mano en el fuego que sepa que Lieja y Mechelen están en el mismo país. :-P<br /><br />¡Saludos!Oscar Gonzálezhttps://www.blogger.com/profile/08641299183519732238noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-39619931329117322032014-01-29T22:01:47.790+01:002014-01-29T22:01:47.790+01:00Jeje.
Coincidirás conmigo, de todos modos, en que...Jeje.<br /><br />Coincidirás conmigo, de todos modos, en que hay mas posibilidades de que el lector sepa donde esta Lieja, que que sepa donde está Malinas.<br /><br />Un saludo.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04320653143393096377noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-1722005473781385182014-01-29T15:47:23.423+01:002014-01-29T15:47:23.423+01:00En alemán, Lüttich, no en neerlandés. :-PEn alemán, Lüttich, no en neerlandés. :-POscar Gonzálezhttps://www.blogger.com/profile/08641299183519732238noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-72133121140788469332014-01-29T15:44:08.678+01:002014-01-29T15:44:08.678+01:00Eso es lo bueno de mencionar algo... que te respon...Eso es lo bueno de mencionar algo... que te responden. ;-) Tenéis parte de razón (no, quizá "razón" no sea la palabra), mejor dicho, hay lógica en vuestro criterio. Es un tema complejo, pues a la hora de traducir está la convención más "filológica" (por llamarlo de alguna manera), de traducir los topónimos... y luego está la convención "histórica" o incluso "historiográfica". Obviamente, el traductor tiene su criterio, y con esas razones que aduces, qué vas a decir. Pero sí te llama la atención (bueno, a mí, que rezonozco que soy algo pejiguero... y probablemente algo incoherente, pero en fin...). Por ejemplo, mencionáis Lieja en el texto pero el lector no lo encontrará en los mapas (a menos que sepa que en neerlandés es Lüttich). Cuestiones de detalle que además el especialista en el tema no le da importancia. <br /><br />Al final supongo que es elegir la opción más coherente, sabiendo que siempre habrá detalles que se salgan del criterio elegido. Pero todo ello, una menudencia, no empaña una excelente traducción. Agradeces mucho cuando un libro está bien traducido y además "con gracia"... y más en estos tiempos que corren en que se publican según qué traducciones.<br /><br />¡Saludos!Oscar Gonzálezhttps://www.blogger.com/profile/08641299183519732238noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-64977379642786101722014-01-29T13:54:43.488+01:002014-01-29T13:54:43.488+01:00"Tan sólo mencionar mi extrañeza por no tradu..."Tan sólo mencionar mi extrañeza por no traducir Mechelen por Malinas, como es habitual, o algún topónimo más, como Freiburg im Breisgau, es decir, Friburgo de Brisgovia"<br /><br />Interesante cuestión, sin duda. <br />Lo cierto es que cuando uno se lanza a traducir este tipo de textos tiene que hacer una serie de elecciones previas. En el caso, por ejemplo, de unidades y rangos, la elección del idioma original nos pareció obvia. <br /><br />Sin embargo en el caso de las localidades resultó un poco más complicado. <br />Por un lado, mantener la idea de los idiomas originales, si bien tenía la ventaja de que muchas ciudades son más conocidas hoy con su nombre nacional (o al menos más fáciles de encontrar en los mapas) que en español, también nos llevaba a caer en el absurdo de hablar de "Bruxelles" cada vez que quisiéramos citar la capital belga (por ejemplo).<br />Por otro lado, también tuvimos en cuenta la época. Si el libro hubiera tratado sobre los tercios sin duda que Mechelen hubiera sido Malinas. Pero en 1940... también es más conocido el "incidente de Mechelen" que el "incidente de Malinas". <br />Finalmente, acabamos utilizando el nombre español para los lugares más conocidos: Bruselas, Sedán; y el propio en el idioma del país para los menos conocidos o relevantes: Freiburg im Breisgau. <br /><br />Dicho esto, no dejan de ser reflexiones que uno va empleando al traducir, y a veces suena mejor el nombre español, o no... En todo caso, el tema es interesante y está abierto a opinar.<br /><br />Un saludo Gato.<br /><br />Javier Veramendi B.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04320653143393096377noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-64380615136130929932014-01-29T11:16:47.423+01:002014-01-29T11:16:47.423+01:00Pedazo de libro, Toni. ;-)Pedazo de libro, Toni. ;-)Oscar Gonzálezhttps://www.blogger.com/profile/08641299183519732238noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-16327329663711861502014-01-28T23:07:47.526+01:002014-01-28T23:07:47.526+01:00Je, je... Lo sé, lo se. Un fuerte abrazó.Je, je... Lo sé, lo se. Un fuerte abrazó.Iñigo Pereyrahttps://www.blogger.com/profile/17066438649566820741noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-91825041856763271612014-01-28T22:04:27.933+01:002014-01-28T22:04:27.933+01:00Reseñón! Gracias.Reseñón! Gracias.Tonihttps://www.blogger.com/profile/07933966999973535908noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-39431417779613141992014-01-28T21:09:57.539+01:002014-01-28T21:09:57.539+01:00Afortunadamente para mí, es mucho mejor. :-P Ya sa...Afortunadamente para mí, es mucho mejor. :-P Ya sabes en qué revista será reseñado...Oscar Gonzálezhttps://www.blogger.com/profile/08641299183519732238noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8628588015943383412.post-64747845291280300442014-01-28T20:29:00.877+01:002014-01-28T20:29:00.877+01:00Con que sea parecido a "Nunca nieva en septie...Con que sea parecido a "Nunca nieva en septiembre" de la misma editorial. No hombre, fuera de bromas... Lo tengo pendiente para comprar próximamente.Iñigo Pereyrahttps://www.blogger.com/profile/17066438649566820741noreply@blogger.com